No exact translation found for تَكَالِيفُ لِلْأَدَاءِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَكَالِيفُ لِلْأَدَاءِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Elle déstabilise l'environnement des entreprises et augmente leurs coûts.
    وينشئ بيئة غير مستقرة للقيام بأعمال تجارية، ويرفع من تكاليف الأداء التجاري الناجح.
  • Situation des dépenses communes de personnel en 2004
    ثالثا - أداء التكاليف العامة للموظفين في عام 2004
  • Un an plus tard, le Département des opérations de maintien de la paix a décidé d'adopter un système de gestion de la formation permettant de tenir à jour les dossiers concernant la formation, les coûts, les résultats obtenus, les admissions et le matériel d'enseignement à distance, au lieu de créer une base de données qui resterait inutilisée.
    وبعد ذلك بسنة، قررت الإدارة اعتماد نظام لإدارة التعلم يتيح الحفاظ على سجلات التدريب، والتكاليف، وأداء الطلاب، والطلاب المرشحين لمتابعة الدروس، ومواد التعلم عن بعد، عوضا عن إنشاء قاعدة بيانات ”يتيمة“.
  • Mesures d'économie et améliorations des procédures internes communes aux deux schémas
    العوامل المشتركة بين الخيارين والمتعلقة بالتدابير الموحدة لخفض التكاليف والتحسينات في أداء الأعمال
  • À la dix-neuvième session, trois membres de la Commission avaient reçu du fonds d'affectation spéciale une assistance d'environ 35 000 dollars (y compris les dépenses d'appui aux programmes).
    وفي دورتها التاسعة عشرة، تلقى ثلاثة أعضاء باللجنة مساعدة من الصندوق الاستئماني كلفت الصندوق حوالي 000 35 دولار (بما في ذلك تكاليف دعم الأداء).
  • Le HCR a donc perdu une partie des économies qu'il aurait pu réaliser en temps et sur le plan des dépenses, ainsi qu'une partie de la rentabilité et des résultats qu'il aurait pu escompter dans le cadre d'une synergie viable.
    وعلى ذلك فالمفوضية فقدت جزءا من وفوراتها المحتملة في الوقت والتكاليف، ومن فعالية التكاليف المضافة والأداء الذي كان من الممكن تأمينه عن طريق التعاضد السليم.
  • Le montant des dépenses effectives serait indiqué dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal.
    وسيُبلّغ عن التكاليف الفعلية في تقرير الأداء المالي الثاني لفترة السنتين 2004-2005.
  • * Voir premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2004-2005 (actualisation des coûts et ajustements)
    * فرق إعادة تقدير التكاليف والتسويات في تقرير الأداء الأول عن الفترة 2004-2005.
  • Alors que le Programme alimentaire mondial (PAM), par exemple, a un taux satisfaisant de recouvrement des coûts, les résultats pourraient être inférieurs aux attentes pour ce qui est du recouvrement intégral dans d'autres entités qui ne facturent ou ne recouvrent pas systématiquement tous les frais de gestion des projets financés grâce aux fonds supplémentaires.
    ففي حين أن أداء برنامج الأغذية العالمي، على سبيل المثال، في مجال استرداد التكاليف أداء جيد، لم تكن النتائج من حيث استردادها بأكملها على مستوى التوقعات بالنسبة لكيانات أخرى، إذ إنها لا تقوم بشكل منتظم بتقييد أو استرداد جميع التكاليف التي تستتبعها إدارة المشاريع الممولة من الموارد التكميلية.
  • Elle a aussi estimé que seuls les coûts raisonnablement encourus par l'autorité de surveillance dans l'exercice de ses fonctions devraient être remboursés.
    ورأى ذلك الوفد أيضا أنه لن يلزم تغطية سوى التكاليف المعقولة المتكبدة في أداء مهام السلطة الإشرافية.